《古典台語文學e5欣賞》

| | | 轉寄

十字架ê記號(7)強奪

頂面且按下。
講益杉ê母舅添德到hit日就叫一個少尉kah 30 gōa個兵,kah益杉家內ê人夫共40連個,就扛一頂轎去士隆庄。到位日tú落山,大家去市場食飯,食飽按算liâm-piⁿ beh設法用強ê手段來強扛惠美去。Óa八點就來圍惠美in ê厝,hit時惠美kah老母lóng tī房裡teh讀聖冊,tú是暗時ê禮拜。禮拜soah想beh睏ê時,忽然聽外面hòa-hòa叫ê人聲,koh無jōa久一個人入來真大聲hoah講,有人tī-teh á-無? tī chia有南京第二聯隊司令官ê phoe。惠美kah老母聽一個心真驚,就chông出來。長老娘pō͘-pīn m̄-bat看tio̍h chiah chē軍兵,無因端來ka-ti7e5內面,真驚,開聲祈禱上帝,講,上帝ah!願你開路,hō͘ cha-bó͘-kiáⁿ得tio̍h平坦,驚到ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah。惠美就進前對少尉講,lín來beh chhóng甚物?少尉應講,司令官ê命令,叫阮來扛惠美去。講有tāi-chì beh kah伊參詳。惠美真無膽,真受氣,講我是婦女ê輩kah伊有甚物干涉,怎樣伊beh來叫我去參詳甚物?少尉大hoah講,掠上轎。兵丁phin-pòng叫就óa來。老母對cha-bó͘-kiáⁿ攬teh,直直哭。Kiáⁿ ò!主ah,救leh!ah!實在真慘,慘上加慘。Cha-bó͘-kiáⁿ惠美大聲kā阿娘講,阿娘ah!taⁿ到chia m̄免煩惱;獨獨望主伸出聖手就是。長老娘講,Kiáⁿ ah,你若去,我寧可死,ah!留我無路用lah。Ah!阿娘,tio̍h靠上帝lah,m̄-thang煩惱到án-ni。少尉m̄准in講,直直kā in拖去。長老娘放聲大哭,也是莫怪,kiáⁿ,丈夫tú死無jōa久,cha-bó͘-kiáⁿ也受掠,ah!雨潑對天窗落來。
長老娘知無法度lah,就講,kiáⁿ ah!你tio̍h擒tiâu tī主o͘h!m̄-thang為世間來phah驚人你ê身軀,致到hō͘主ê名受凌辱。人對惠美直直chhah tùi門外出去。總是惠美有聽老母ê聲teh叫,伊就講,阿娘,做你安心,我到死無將我交hō͘魔鬼。Tùi hit-tia̍p就chhah入轎扛去,轎門轎窗關ba̍t-ba̍t,老母昏倒tī廳裡。內面ê煮食ê kā伊chhah leh,隔壁kúi-nā個信主ê姊妹來tàu救;也有人緊將chit-chân事去報牧師。
牧師聽了真驚,hit暝 ú是兄弟ê祈禱會,拜堂有óa 20 gōa人,緊kah牧師追出去看。Jiok到hit條小路,忽然有一隊ê人,hoah殺,槌á ê聲khi̍h-khia̍t叫。Hit暝是月暗暝,原因就是人去拜堂報ê時,牧師in緊koh祈禱chiah閉會出來;m̄-kú長老ê長工守仁,聽in小姐受掠,緊對後尾出去,sa一支抵(ke̍h)後尾大門ê九chan槌á,直直jiok,來到hia去hō͘伊遇tio̍h。所以phah開眾人,對二個扛轎ê bō一個倒倒落去,人chhiàng-chhiàng滾。惠美聽守仁ê聲真安心,伊知這是主ê開路;若設使守仁無去赴祈禱會,也無hiah快hō͘ in掠來到chia。少尉,直直hoah,tia̍p。後來少尉chhi̍h óa來,hō͘守仁kui身人掠siak-tùi hit-pêng過,頭殼撞tio̍h大樹頭碎iâm-iâm。Hit-tia̍p大家略á lún手,伊就phah開轎門,對惠美āiⁿ-teh;總是chhun ê兵直直追來到hia,tú hō͘牧師in遇tio̍h,大家大phah一場,就搶倒tńg。
Tùi án-ni,chhun ê兵kah家丁走tò去報,lóng總死兩個扛轎ê kah少尉,重、輕傷ê chiâⁿ十個。大家到位,到大門口m̄敢入去。內面真鬧熱teh等新娘來。益杉穿禮服便便beh合婚,聽外面有人teh哭ê聲。原因是hit chiâⁿ十個家人(扛轎ê是家人),已經死,chhun hiah-ê m̄敢入去,tī hia teh kiu,lún。中間一個老奴僕,鬢邊kòng一孔teh流血,hit-ê是tiàm khah久ê奴僕。所以大家tu伊做前。Tú teh kiu,lún ê時,益杉jiok出來,看一個氣衝天。問講,新娘leh。老奴僕跪落去,講,主公ah to m̄好講ah lo͘h!益杉用腳chiⁿ就kā伊踢去。臭奴才leh,甚物事m̄好講,新娘kā我扛tùi tó位去?奴僕大家má-má哭,老奴僕講,ah to̍h扛到半路hō͘人搶去lah。搶tùi tó位去?m̄知leh,真氣人ah。入去giâ一支籐條出來亂亂bu̍t,bu̍t到哭父哭母。內面ê人客jiok-jiok出來,大家無án怎,益杉氣phut-phut講,目睭青gîn-gîn ná痟狗目leh,直直ok,直直hoah講,好好,lín chiah-ê死奴才,好,看人kā我扛tùi tó位去?眾人勸bē住,tú in母舅tī兵營來,因為一部分ê兵走去報in母舅。