《台語家庭》

| | | 轉寄

我siōng愛去chhit-thô ê所在 (2-1)

﹝Ián-káng kó 演講稿﹞
Góa siōng ài khì chhit-thô ê só͘-chāi
我siōng愛去chhit-thô ê所在 (2-1)

Choân-lô-bûn Chok-chiá: Lí Chheng-chheng
全羅文作者:李青青
(台中教育大學附設實驗小學4年生,2006.11.29寫)
Kàu-tùi, phah-jī, Hàn-lô-bûn hoan-siá: Ông Hōe-bûn
校對、phah字、漢羅文翻寫:王薈雯

Kok-ūi phêng-sím lāu-su, kok-ūi tông-o̍h, ta̍k-ke hó! Góa sī tē-sì-hō. Kin-á-ji̍t, góa só͘ beh ián-káng ê tê-bo̍k sī : "Góa siōng ài khì chhit-thô ê só͘-chāi".

各位評審老師,各位同學,ta̍k家好!我是第4號。今á日,我所beh演講ê題目是:「我siōng愛去chhit-thô ê 所在」。

Góa siōng ài khì chhit-thô ê só͘-chāi, tio̍h-sī gún a-má tau, hia khong-khì chin hó, chhia koh chin chió, koh-ū a-kong kap a-má lóng tùi gún chiok hó ê. Pàng-ká ê sî-chūn, góa lóng ē kap ti-ti, ma-ma, pa-pa chòe-tīn tńg-khì a-má tau. Ū sî, a-má ē lâi chhōa gún, ū sî, gún ē ka-kī chē chhia tńg khì. M̄-koán án-chóaⁿ, gún chi̍t tńg khì, a-kong kap a-má khòaⁿ tio̍h gún, lóng ē chhiò-bi-bi, hoan-gêng gún tńg lâi.

我siōng愛去chhit-thô ê 所在,tio̍h是阮a-má tau,hia空氣chin好,車koh chin chió,而且a公kap a-má lóng對阮chiok好 ê。放假ê時chūn,我lóng會kap弟弟、媽媽、爸爸chòe-tīn tńg去a-má tau。有時,a-má會來chhōa阮,有時,阮會家己坐車tńg去。不管án-chóaⁿ,阮chi̍t tńg 去,a公kap a-má看tio̍h阮,lóng會笑bi-bi,歡迎阮tńg 來。

A-kong kap a-má sī im-ga̍k lāu-su, teh kà Tiong-kok ê ga̍k-khì, góa ē-hiáu tôaⁿ pî-pê, lóng-sī a-kong kap a-má kà ê. Gún piáu-ché mā sī, i o̍h kó͘-cheng. Nā-sī ché-ché ū tńg lâi, gún tháu-chá to̍h ē chhut khì sńg, ū tang-sî gún ē khì tōa-lō͘-kháu ê tiàm bóe chia̍h ê, ū sî-chūn gún ē khì thó͘-tī-kong biō pài-pài, ū ê sî-chūn gún ē khì piⁿ-á ê kok-sió ê ūn-tōng-tiâⁿ ūn-tōng.

A公kap a-má是音樂老師,teh教中國ê樂器,我會曉彈琵琶,lóng是阮a公kap a-má kà ê,阮表姊mā是,伊學古箏。若是姊姊有tńg 來,阮透早to̍h會出去sńg,有tang時,阮會去大路口ê店買食 ê,有時chūn阮會去土地公廟拜拜,有ê時chūn阮會去邊á ê國小ê運動埕運動。

( Chit篇文章 iáu-bōe soah,後禮拜歡迎繼續收看。)